Википедия:К переименованию/24 октября 2019

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Аноним просит переименовать, не приводя существенных аргументов, на странице обсуждения приводится ВП:Ё, которое по моему мнению здесь неприменимо DragonSpace 16:15, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]

Обе формы допустимы, толковый словарь приводит форму через "е" первой. Необходимости в переименовании нет. — Volkov (?!) 17:05, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
Великолепное здравомыслие. Удивительно только, что та же логика не применяется к статье Берёста, хотя вариант через "ё" попал в словари как альтернатива правильному варианту с "е" по ошибке авторитетного лингвиста, для которого русский язык даже не был родным. 2001:4898:80E8:9:1C31:578:EFA6:AE5A 18:44, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
Предложите к переименованию, в чём проблема? Лично я не встречал живых людей, которые говорили бы берёста. Может быть, это регионализм какой-то? — Volkov (?!) 19:08, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
вы так говорите, как будто любой сможет правильно оформить заявку на такой оспоренный итог. силиконовую долину с какого там раза переименовали, с 10го?) DragonSpace 19:11, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
Переименовали же. А если не пытаться ничего делать, тогда не надо и возмущаться кривизной заголовков. — Volkov (?!) 19:44, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • Хех, тут ещё и оценить нормально нельзя ничего, тот же Google Ngrams букв «е» и «ё» не различает, и масса источников может писать «береста», имея в виду «берёста», потому что они ненавидят и не используют «ё». Можно посмотреть на то, что об этом говорит национальный корпус: [1], [2]. Видно, что «береста» на порядок распространённее, так что новая номинация кажется, как минимум, не бесперспективной. Но надо как-то проанализировать ситуацию с источниками, которые в принципе не используют «ё». Предлагаю на этом лирическое отступление о бересте закрыть, полезную информацию потенциальным номинаторам я предоставил. adamant (обс./вклад) 23:30, 27 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • такой поиск не слишком показателен, так как береста без ё вовсе не означает, что имеется в виду береста́. Вот здесь по рифмам и размеру можно убедиться, что «береста» во многих случаях означает «берёста». --М. Ю. (yms) (обс.) 22:37, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]
консерватизм в треде. мда.кто вообще в 21 веке пишет слово береста через ё? DragonSpace 19:01, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
по ошибке?? неродным?? только что наткнулся на стихотворение Пастернака 1922 года, где рифмуются «берёста» и «прироста». --М. Ю. (yms) (обс.) 22:37, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]

→ Переименовать. Во-первых, разговоры о берёсте – это увод обсуждения в сторону, то есть флуд.

Нет, это ссылка на прецедент. Может, сообщество решит последовать за прецедентом. А может, разум восторжествует, и исправят обе "ё" на "е". 2001:4898:80E8:9:1C31:578:EFA6:AE5A 21:49, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]

Во-вторых, номинатору было бы неплохо посмотреть статью, включая источники в ней, прежде чем устраивать новое обсуждение о переименовании; сделать это не поздно и сейчас.

В-третьих, в Большой российской энциклопедии написано ЖЁЛЧЬ. БРЭ — весьма авторитетный источник для ёфикации, это общеизвестно. Стоит ли Википедии бежать впереди БРЭ в вопросах употребления буквы Ё?

Вот уж в чём-чём, а в вопросах написания БРЭ вообще не авторитет. Орфографию мы определяем по словарям, а не по БРЭ. При наличии вариантов какой из словарей, орфографический или толковый, считать более приоритетным - отдельный вопрос. Кто авторитетнее: Институт лингвистических исследований РАН или Институт русского языка РАН - можно отдельно обсудить на ВП:КОИ. — Volkov (?!) 21:12, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]

В-четвёртых, на Грамоте.ру в «Орфографическом словаре» слово жёлчь стоит на первом месте, а в словаре «Русское словесное ударение» вариант без Ё вообще отсутствует. Стоит ли Википедии бежать впереди нормативных словарей в вопросах употребления буквы Ё?

В-пятых, уже было обсуждение по жёлчным кислотам, и администратор Wanderer777 подвёл итог в пользу буквы Ё. Всё пойдёт по второму кругу? — 2A00:1370:811D:C615:9950:8906:857A:CF57 20:27, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]

В словаре Зарвы вариант без ё отсутствует ввиду его специфики: он предназначен для работников эфира, им лишние варианты не нужны. См. [3]. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:55, 25 октября 2019 (UTC)[ответить]
Так ведь и в Википедии в заголовке статьи лишние варианты тоже не нужны. — 2A00:1370:811D:C615:A87F:DF16:E01F:803A 19:24, 30 октября 2019 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

× Статья не переименована. Правильный вариант — через «е». Тем более, аргументированных мнений «Не переименовывать» больше, чем противоположных. В переименовании отказано. -- Kirill SH (обсуждение | вклад) 19:13, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог оспорен, так как правильный вариант — не тот, который принимается большинством голосов, а тот, который в орфографическом словаре стоит на первом месте. К тому же не должно быть рассогласования со статьёй про жёлчные кислоты, название которой принято в результате большого обсуждения. Вариант без Ё в преамбуле приведён, разные мнения в статье представлены. Деёфикация разрешена исключительно для исправления ошибочного использования буквы «ё». — 2A00:1370:811D:C615:1D61:EBBE:8418:8CF9 23:21, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]

В русском языке не принято именовать ягоды заимствованиями из английского, вместо них есть русские соответствия, похожие по смыслу, например:

и другие... Иные названия ягод не соответствуют друг другу в русском и английском, например,

И многие другие. При этом, название sunberry красивое и подходящее. Поэтому предлагаю придумать ему русский аналог по первой схеме:

в целом да, такое правило существует, но к примеру Солнечники — группа протистов, или рыбы. у вас есть АИ на эти названия? или хотя бы как вы проверили узнаваемость новых названий? у санберри она при беглом поиске выше. DragonSpace 16:22, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • В журналах «Ботанический журнал» и «Агробиология» вариант «солнечная ягода» встречался больше полувека назад. А позже — в «Науке и жизни» и других изданиях. Вариант «санберри» встречался во всех перечисленных журналах, а также в «Новых достижения в химии и химической технологии растительного сырья» и пр. Кроме того, вариант «санберри» использовался (и был поставлен в заголовок статьи) в издания самого Бёрбанка на русском языке: Л. Бербанк, «Избранные сочинения», М.: Изд-во иностр. лит., 1955. Статья называется: «Санберри — растение, выведенное из дикого вида» (С. 407—415). Предложение номинатора не основано на правилах и должно быть быстро отвергнуто. (Кроме того, оно внутренне ошибочно. Ничто из перечисленного им не имело никаких причин именоваться заимствованием из английского, поскольку все или почти все перечисленные ягоды известны русским людям и росли на территории Руси ещё с тех пор, когда ни русского, ни английского языков вовсе не существовало. А вот английское cranberry - это как раз позднее американское заимствование из нашего германско-славянского кластера, по-английски клюква называется не cranberry, а fenberry.) 2001:4898:80E8:9:1C31:578:EFA6:AE5A 18:31, 24 октября 2019 (UTC)[ответить]
  • предлагаю придумать — это т. н. ОРИСС, в Википедии «придумывать названия» запрещено. — Schrike (обс.) 22:46, 25 октября 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Авторы википедии не вправе что бы то ни было придумывать, тем более изобретать названия предметов / явлений. Закрыто. — Ghirla -трёп- 00:14, 26 октября 2019 (UTC)[ответить]